Friday, July 16, 2010

ဗမာဝတၳဳတိုေရး စာေရးဆရာမ်ားကို ဂုဏ္ျပဳျခင္း (ေမာင္သာရ)

လြန္ခဲ့တဲ့ မ်ဳိးဆက္ေခတ္တေခတ္ အႏွစ္ ၃၀ ဝန္းက်င္က က်ဳပ္တို႔တိုင္းျပည္ စာေပဥယ်ာဥ္မွာ ထူးခၽြန္ေျပာင္ေျမာက္တဲ့ စာေရးဆရာကေလးေတြ အေျမာက္အမ်ား ေပါက္ဖြားလာခဲ့ဖူးတယ္။ ၁၉၈၀ ခုႏွစ္ေတြတုန္းကေပါ့။

က်ဳပ္ မွတ္မိသမွ် ေျပာရရင္ … တင္ေမာင္သန္း၊ ဝင္းဝင္းလတ္၊ လူမ်ဳိးေနာ္၊ ေက်ာ္စြာထက္၊ ျမေႏွာင္းညိဳ၊ ဂ်ဴး၊ ေျပ (ေဆး ၂)၊ ဂ်ဳိေဇာ္၊ ကိုကို (အမရပူရ)၊ ၾကည္ေဇာ္ဝင္း၊ ေမာင္သာပို၊ ညိဳထြန္းလူ၊ သိုက္ထြန္းသက္၊ ညီပုေလး၊ ဆူးငွက္၊ ေမေမာင္၊ ဝင္းစည္သူ၊ ကိုခ်စ္၊ ႏွင္းေဝၿငိမ္း၊ ဝင္းဝင္းျမင့္ (နန္းေတာ္ေရွ႕)၊ ႏုႏုရည္ (အင္းဝ)၊ စသျဖင့္ပဲ။

တေယာက္နဲ႔တေယာက္က အလြန္ဆံုး တႏွစ္ ႏွစ္ႏွစ္ပဲျခားၿပီး မဂၢဇင္းစာမ်က္ႏွာေတြ ေပၚမွာ ရာသီပန္းေတြလို အလွ်ဳိလွ်ဳိ ဖူးပြင့္လန္းစြင့္ လာခဲ့ၾကတယ္။

ေဟာ … ေနာက္တေခတ္၊ အႏွစ္ ၂၀ ေက်ာ္ ၂၀၀၀ ခုႏွစ္စေတြမွာလည္း စာေပေလာကမွာ တေတာထလာၾကျပန္ၿပီ။ သူတို႔ကေလးေတြကိုေတာ့ က်ဳပ္ျပည္ပမွာေရာက္ေနရမွ ေပါက္ဖြားလာၾကတာဆိုေတာ့ နာမည္ေတြ အကုန္မမွတ္မိဘူး။

ဒါေပမယ့္ ထူးျခားခ်က္ေျပာမလို႔ပါ။ အရင္ ေရွ႕မ်ဳိးဆက္ကေရာ၊ အခုေနာက္မ်ဳိးဆက္သစ္ကေလးေတြကေရာ … တေယာက္မက်န္ ဘဝသ႐ုပ္ေဖာ္လို႔ဆိုတဲ့ သ႐ုပ္မွန္စာေပ ဝတၳဳတို ဝတၳဳရွည္ေတြပဲ ေရးခဲ့ၾက ေရးေနၾကတာ ေတြ႔ရတယ္။ ဗမာျပည္သူလူထုရဲ႕ ဘဝအမွန္ ႏိုင္ငံေရး၊ စီးပြားေရး၊ လူမႈေရး၊ ဒုကၡအဖံုဖံုနဲ႔ ရင္ဆိုင္ေတြ႔ၾကံဳျဖတ္သန္းေနရတဲ့ အျဖစ္အပ်က္ေတြပဲ ရသေျမာက္စြာ ထင္ဟပ္ေဖာ္က်ဴးေရးဖြဲ႔ေနၾကတယ္။

အထူးသျဖင့္ ခ်ီးမြမ္းအံၾသစရာေကာင္းတာက စင္ၿပိဳင္ထြန္းကားတြင္က်ယ္ေနတဲ့ အေပ်ာ္ဖတ္စာေပေတြ၊ ေပၚပင္ ေန႔ျမင္ ညေပ်ာက္ စာေပေတြဘက္ မ်က္ႏွာမလွည့္ၾကတာပဲ။ မွန္ပါတယ္။ ေနာ့ … သူတို႔ေန႔စဥ္နဲ႔အမွ် ျမင္ ေတြ႔ ၾကား သိ ေနၾကတဲ့ ျပည္သူလူထုရဲ႕ ဘဝကလည္း အခက္အခဲ အၾကပ္အတည္းေတြ ခ်ည့္ပဲကိုး။

သည္ေတာ့ တာဝန္ေက်ပြန္လိုတဲ့ ျပည္သူကိုခ်စ္ျမတ္ႏိုးတဲ့ စာေရးဆရာေတြအေနနဲ႔ သ႐ုပ္ေဖာ္ဝတၳဳရွည္ေတြသာ ေရးဖြဲ႔ေနၾကတာ သဘာဝက်ပါတယ္။

ဒါေပမယ့္ေနာ္ … ေျပာရအံုးမယ္။ တေခတ္က က်ဳပ္တို႔တိုင္းျပည္ကို မၾကာခဏ လာေရာက္ေလ့လာတတ္တဲ့ အဂၤလန္ႏိုင္ငံက ျမန္မာစာပါေမာကၡဆိုတဲ့ အမ်ဳိးသမီးႀကီးတေယာက္ ရွိတယ္။ သူ႔ႏိုင္ငံနဲ႔ သူ႔လူမ်ဳိးေတြထဲမွာ ဗမာစာ ဗမာစကားျပန္႔ပြားေအာင္ သင္ၾကားျပသေပးတာ အင္မတန္ ေက်းဇူးတင္စရာ ေကာင္းပါတယ္။

အဲ … ဒါေပမယ့္ ေစာေစာက ေျပာခဲ့တဲ့ က်ဳပ္တို႔ရဲ႕ ဘဝသ႐ုပ္မွန္ ဝတၳဳေတြနဲ႔ပတ္သက္လို႔ သူတို႔ရဲ႕ထင္ျမင္ခ်က္ကို ေတာင္းတဲ့အခါမွာေတာ့ အလြယ္တကူ မွတ္ခ်က္ခ်သြားတာကို ဝမ္းနည္းဖြယ္ရာ ေတြ႔ရပါတယ္။ သူက သူတို႔႐ုပ္ျမင္သံၾကားေတြမွာ ေန႔စဥ္ၾကည့္ျမင္ေနရတဲ့ Soap ေတြလိုပါပဲ တဲ့။

Soap ဆိုတာ အဲသည္ အဂၤလိပ္ပါေမာကၡမႀကီးရဲ႕ ဧည့္ေထာက္ခံ လမ္းျမေဖာ္လုပ္ေလ့ရွိတဲ့ တကၠသိုလ္ ျမန္မာစာဌာန ကထိက က အဓိပၸာယ္ဖြင့္ျပသလို ‘ဆပ္ျပာပူေဖာင္း’ မဟုတ္ပါဘူး။ သည္ Soap ဆိုတာက Soap Opera ကို အဖ်ားဆြတ္ ေခၚေဝၚသံုးစြဲတဲ့ Slang ဘန္းစကားပါ။

အဂၤလန္ အေမရိကန္ စတဲ့ အေနာက္ႏိုင္ငံေတြက Radio ေတြ၊ TV ေတြမွာ ေန႔စဥ္နဲ႔အမွ် တင္ဆက္ျပသေနတဲ့ ဇာတ္လမ္းဇာတ္ကြက္တိုကေလးေတြကို Soap လို႔ ေခၚၾကပါတယ္။ တခန္းရပ္ျပဇာတ္လည္းမဟုတ္၊ အခန္းဆက္လည္း မဟုတ္ပါဘူး။ အိမ္တအိမ္အတြင္း၊ လူတစုအတြင္း လက္ငင္းေန႔စဥ္ ၾကံဳေတြ႔ ျဖစ္ပ်က္ေနၾကတာကို ရယ္စရာ ရႊင္စရာ အေျပာေတြနဲ႔ ဇာတ္ကြက္ဖြဲ႔ တင္ျပၾကတာပါ။

အဓိက ရည္ရြယ္ခ်က္က … ပင္ပန္းႏြမ္းႏြယ္ေနတဲ့ ပရိတ္သတ္ကို ညေနဘက္ပိုင္းမွာ စိတ္လက္ေပါ့ပါးရႊင္လန္းေအာင္ ေဖ်ာ္ေျဖတာသက္သက္ပါပဲ။ အေမရိကားမွာ ဆယ္စုႏွစ္နဲ႔ခ်ီၿပီး ပရိသတ္အႀကိဳက္ တင္ဆက္ေနႏိုင္ၾကတဲ့ Soap Series ေတြကေတာ့ Sex and the city တို႔၊ as the world turns တို႔၊ the young and the restless တို႔၊ king of queens တို႔၊ two and a half men တို႔၊ everybody love Raymond တို႔၊ seventh heaven တို႔၊ friends တို႔ စသျဖင့္ပါပဲ။

အေမရိကားမွာကေတာ့ သည္ Soap Opera ေတြကိုလည္း Academy ဆုေတြ၊ Oscar ဆုေတြ ေပးပါတယ္။ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ႐ုပ္ရွင္သ႐ုပ္ေဆာင္ေတြ သည္ Soap ေတြမွာ သ႐ုပ္ေဆာင္ၾကရင္းနဲ႔ စင္ေတာ္က ေကာက္သြားၿပီး ထင္ရွား ေက်ာ္ၾကား ေအာင္ျမင္သြားၾကတာ ေတြ႔ရပါတယ္။

ဆိုလိုတာက က်ဳပ္တို႔ ဗမာဝတၳဳတိုေတြနဲ႔ ဘာမွမတူပါဘူး။ ဘယ္လိုမွလည္း ႏိႈင္းယွသ္လို႔မရပါဘူး။ က်ဳပ္တို႔ ဝတၳဳတိုေတြက ေဖ်ာ္ေျဖေရးလည္းမဟုတ္သလို ပညာေပးလည္း မဟုတ္ပါဘူး။ က်ဳပ္တို႔ရဲ႕ဝတၳဳတိုေတြက ရည္ရြယ္ခ်က္ႀကီး ေတြနဲ႔ပါ။

စာေပလြတ္လပ္ခြင့္မရွိလို႔ … ႏိုင္ငံေရးဦးတည္ခ်က္၊ လူ႔အခြင့္အေရး ေဖာ္ေဆာင္ခ်က္ စသည္တို႔သာ ရည္ရြယ္ဦးတည္မႈ မျပဳႏိုင္ေပမယ့္၊ သည္ကေန႔ မ်က္ေမွာက္ေခတ္ ဗမာ့လူ႔ေဘာင္ထဲက လူ႔သဘာဝ ေလာကသဘာဝနဲ႔ လူမႈေရး၊ စီးပြားေရး ဘဝသ႐ုပ္မွန္ေတြကိုေတာ့ ရသေျမာက္စြာ ပီပီျပင္ျပင္ ထင္ဟပ္ေဖာ္ျပႏိုင္စြမ္း ရွိၾကပါတယ္။

မွတ္တမ္းတင္ရရင္ … က်ဳပ္တို႔ႏိုင္ငံက ဝတၳဳတို ဝတၳဳရွည္ေရး စာေရးဆရာေတြ တာဝန္ေက်ပြန္ၾကတဲ့အတြက္ က်ဳပ္ ဂုဏ္ျပဳလိုက္ပါတယ္။

ျပည္ပေရာက္ ကေလာင္အို
ေမာင္သာရ

(လြတ္လပ္ေသာ အာရွအသံ ျမန္မာပိုင္းအစီအစဥ္က ကူးယူေဖာ္ျပပါတယ္)


No comments: